-
1 dormir comme une souche
гл.фраз. спать как убитыйФранцузско-русский универсальный словарь > dormir comme une souche
-
2 dormir comme un plomb
(dormir comme un plomb [или une masse de plomb, une souche, un sapeur])спать как убитый, как мертвыйThommereux. -... Angèle... (Il la secoue légèrement puis un peu plus fort). Angèle... mais sapristi!.. elle dort comme un sapeur... (G. Feydeau, Le Système Ribadier.) — Томмере. -... Анжела... (Трясет ее сначала слегка, затем посильнее.) Анжела... фу, черт!.. Спит как убитая...
- Je soupçonne l'inquiétant Boerstecher de mêler du chloral à nos breuvages. - Je ne crois pas, dit-il. J'ai dormi comme une souche, mais d'un sommeil naturel, et je me sens ce matin parfaitement lucide. (A. Maurois, Thanatos palace hôtel.) — - Сдается мне, что этот пугающий меня Берстехер подмешал нам снотворное в напитки. - Не думаю, - отвечал Жан Моннье. - Я спал как убитый естественным сном и проснулся наутро с совершенно ясной головой.
Il me mordait les mamelles. Il me les déchirait à coups d'ongles, et s'endormait comme une masse de plomb. (G. Bordonove, Requiem pour Gilles de Rais.) — Он кусал мне грудь. Он раздирал ее мне ногтями, а затем засыпал как убитый.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dormir comme un plomb
-
3 souche
m -
4 souche
f1. (arbre) пень ◄пня► (dim. пенёк ◄-нька►);rester là comme une souche — сиде́ть ipf. неподви́жно (être assis), — торча́ть ipf. [как пень]; dormir comme une souche — спать ipf. как уби́тыйarracher les souches — корчева́ть, выкорчёвывать/вы́корчевать пни;
2. (pied de plante) куст ◄-а'►, ко́рень ◄G pl. -ей►;une souche de vigne — ни́жняя часть лозы́ виногра́да
être de bonne souche — происходи́ть ipf. из хоро́шей се́мьи; il est Français de vieille souche — он иско́нный францу́з; mot de souche latine — сло́во лати́нского происхожде́ния; ● faire souchela souche d'une famille — родонача́льник се́мьи;
1) стать pf. осно́вателем ро́да2) положи́ть pf. нача́ло 4. (talon) корешо́к;un carnet à souches — квитанцио́нная кни́жка; кни́жка с отрывны́ми листка́миla souche d'un chèque — корешо́к че́ка;
5.:souche microbienne — штамм бакте́рий
-
5 dormir
непр. vi1) спать; покоитьсяdormir comme une marmotte, dormir comme un loir — спать как сурокdormir comme un sabot, dormir comme un plomb, comme une souche — спать как убитыйdormir comme un bien- heureux [un ange] — спать блаженным, безмятежным сномdormir à poings fermés — крепко спатьdormir debout — засыпать на ходу, валиться с ног от усталостиqui dort dîne погов. — кто спит, тот обедает; спящий хлеба не проситqui dort grasse matinée trotte toute la journée посл. — на полатях лежать, так и ломтя не видать••dormir sur les [ses] deux oreilles — считать себя в полной безопасности; быть совершенно спокойным в отношении чего-либоle feu dort sous la cendre — огонь тлеет под пепломdormir sur son travail — тянуть, работать как во сне2) оставаться неиспользованным, лежать, быть под спудом; быть в бездействииdormir dans les cartons — залежаться в папкахlaisser dormir les fonds — заморозить капиталы -
6 непробудный
непробудный сон — sommeil m profondспать непробудным сном — dormir d'un sommeil profond ( или d'un sommeil de plomb); dormir sans se réveiller; dormir à poings fermés, dormir comme une souche ( спать как убитый); dormir du sommeil éternel, dormir de son dernier sommeil ( о покойнике)непробудный пьяница — ivrogne invétéré -
7 rester
ven rester à l'abc de... — см. en être à l'abc de...
rester baba — см. demeurer baba
en rester bleu — см. en être bleu
rester capot — см. être capot
rester chocolat — см. être chocolat
rester coi — см. demeurer coi
rester court — см. demeurer court
rester à l'écart — см. à l'écart
rester sous la férule de... — см. sous la férule de...
rester de glace — см. être de glace
rester à la merci de... — см. être à la merci de...
la parole vole, les écrits restent — см. la parole vole, les écrits demeurent
rester en plan — см. être en plan
rester en rade — см. être en rade
- y rester -
8 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy
См. также в других словарях:
Dormir comme un ange, un loir, une marmotte, un sabot, une souche, dormir à poings fermés, etc. — ● Dormir comme un ange, un loir, une marmotte, un sabot, une souche, dormir à poings fermés, etc. être profondément endormi … Encyclopédie Universelle
souche — [ suʃ ] n. f. • XIVe; çocheXIIe; gaul. °tsukka; cf. all. Stock « bâton » 1 ♦ Ce qui reste du tronc, avec les racines, quand l arbre a été coupé. Arracher (⇒ essoucher) , brûler de vieilles souches. Loc. Rester (planté) comme une souche, in … Encyclopédie Universelle
dormir — (dor mir), je dors, tu dors, il dort, nous dormons, vous dormez, ils dorment ; je dormais ; je dormis ; je dormirai ; je dormirais ; dors, qu il dorme, dormons ; que je dorme, que nous dormions ; que je dormisse ; dormant, v. n. 1° Reposer dans … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SOUCHE — n. f. Partie du tronc d’un arbre qui reste en terre quand l’arbre a été coupé. Ces souches ont repoussé. On a arraché toutes les souches qui restaient dans cet endroit de la forêt. Feu de souches. Fig. et fam., Rester comme une souche se dit… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
dormir — dourmi dormir. Dormir coma un socàs : dormir comme une souche. voir aussi à lotjís … Diccionari Personau e Evolutiu
dormir — [ dɔrmir ] v. intr. <conjug. : 16> • 1080; lat. dormire 1 ♦ Être dans un état de sommeil (cf. Être dans les bras de Morphée). Dormir dans son lit, sous la tente, à la belle étoile. ⇒ 1. coucher. Dormir dans des draps, sous une couette. « La … Encyclopédie Universelle
dormir — vi. , roupiller : dormi (Morzine), DROMI gv.3 (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Balme Si.020, Chambéry.025, Chautagne.241, Compôte Bauges.271, Leschaux, St Jean Arvey.224, Thônes.004, Verchaix, Villards Thônes.028c), dremi, dreumi (025,028b,… … Dictionnaire Français-Savoyard
bûche — 1. bûche [ byʃ ] n. f. • XIIe; lat. pop. °buska; germ. °busk « baguette » 1 ♦ Morceau de bois de chauffage, de grosseur variable. « Le crépitement des grosses bûches dans l âtre » (Duhamel). Fendre une bûche. BÛCHE DE N OËL : grosse bûche que l… … Encyclopédie Universelle
Sack — Einen in den Sack stecken: ihm an Kräften überlegen sein; so auch in den Mundarten, z.B. thüringisch von einem argen Schwätzer: ›he schwatzt en in Sack un us de Sacke‹; elsässisch von einem Schlauen: ›der ist in ken Sack zu bringe‹. Sebastian… … Das Wörterbuch der Idiome
boc — interj. Cuvânt care imită zgomotul produs de lovituri repetate ale ciocanului, ale toporului etc. – Onomatopee. Trimis de valeriu, 21.03.2003. Sursa: DEX 98 BOC interj. poc! (boc! se aude în poartă.) Trimis de siveco, 05.08.2004. Sursa:… … Dicționar Român
MASSE — La masse d’un corps est une notion théorique correspondant à l’idée intuitive et floue de «quantité de matière» contenue dans le corps. Elle se manifeste d’abord par la force de gravitation qui s’exerce universellement entre corps massifs. Cette… … Encyclopédie Universelle